Antonín Líman
Krajiny japonské duše
Patnáct esejů o moderní japonské literatuře

2., rozšířené a revidova. vyd. 2018, ISBN 978-80-7436-088-6, Brož. s přebalem, 362 str.

doporučená cena: 388 Kč
naše cena
: 310
ušetříte: 78
SLEVA: 20 %
Obsah stránky:
Anotace | O autorovi | Obsah | 1 Jazyk předků a japonská literatura

O autorovi

Antonín Václav Líman (* 7. 4. 1932, Praha) je český japanolog, překladatel a pedagog.

V šedesátých letech studoval anglistiku a japanistiku na filozofické fakultě Univerzity Karlovy, kde v roce 1968 obhájil disertační práci z oboru moderní japonské literatury. Od r. 1967 postgraduálně studoval na tokijské Univerzitě Waseda. Po r. 1968 se do vlasti již nevrátil a odešel do Kanady, kde v r. 1972 se stal docentem Torontské univerzity, v r. 1989 se stal řádným a v r. 1997 emeritním profesorem tamtéž. Dále  působil na japonské univerzitě Otemae a Univerzitě Britské Kolumbie ve Vancouveru. Publikoval přes čtyřicet studií a esejů o japonské literatuře v různých světových časopisech a sbornících. Po roce 1990 se vrátil k překladům, původním studiím a přednáškám v rodném jazyce.

Jeho rozsáhlá práce A Critical Study of the Literary Style of Ibuse Masuji (622 str.) s podtitulem As Sensitive as Waters vyšla v r. 1992 a završila čtvrt století literárněvědecké i překladatelské práce s texty Ibuse Masudžiho. V r. 2004 publikoval Antonín Líman upravenou českou verzi této své stěžejní práce v nakladatelství Academia pod názvem Paměť století.

V říjnu roku 2008 získal Cenu Josefa Jungmanna za překlad dvou novel Ibuse Masudžiho. v Na vlnách, přel. A. Líman, Paseka 2007. Jeho překlad básnické sbírky Manjóšú do češtiny je teprve druhý kompletní překlad tohoto díla na světě; v listopadu 2009 za něj získal Cenu za významný kulturní přínos od Japonské společnosti překladatelů v Tokiu.

Knihy a překlady Antonína Límana v češtině

Bašó Macuo, Úzká stezka do vnitrozemí, DharmaGaia 2006.

Chrám plný květů. Výběr ze tří staletí japonských haiku, DharmaGaia 2011.

Ibuse Masudži, Na vlnách, Paseka 2008.

Ibuse Masudži, Řeka vypráví. Japonské rybářské povídky, přeložili A. Líman a Jura Matela, DharmaGaia 2015.

Issa Kobajaši, Boží člověk Issa, DharmaGaia 2006.

Kawabata Jasunari, Hlas hory, Paseka 2002.

Líman, A., Kouzlo šerosvitu. Úvahy o japonské kultuře, DharmaGaia 2008.

Líman, A., Krajiny japonské duše. Čtrnáct esejů o moderní japonské literatuře, Mladá fronta 2000.

Líman, A., Mezi nebem a zemí. Ideální místa v japonské tradici, Academia 2001.

Líman, A., Mistři japonského filmu. 13 esejů, Paseka 2012.

Líman, A., Paměť století: Ibuse Masudži, Academia 2003.

Líman, A., Tři země, tři domovy. Eseje a rozhovory českého japanologa, DharmaGaia 2017.

Líman, A., Věčný polštář z trávy, Radioservis 2012.

Líman, Antonín a Eva Límanová, Když zmlknou mobily. Sbírky haiku, DharmaGaia 2014.

Manjóšú. Deset tisíc listů ze starého Japonska, svazek I-IV, Brody 2001, 2003, 2006, 2008.

Pár much a já. Malý výběr z japonských haiku, DharmaGaia 1996.

Písně z ostrova vážek (výbor z Manjóšú), Vyšehrad 2010.

Šiki Masaoka, Pod tíhou měsíce, DharmaGaia 2014.

Tanizaki Džuničiró, Deník bláznivého starce, Mladá fronta 1998.