Boží člověk Issa
Výběr z haiku Kobajaši Issy


Recenze:
1.. vyd. 2006, ISBN 80-86685-27-6, brož., il. japonskými dřevořezy, 206 str.

doporučená cena: 248 Kč
naše cena
: 198
ušetříte: 50

SLEVA: 20 %
ROZEBRÁNO
Obsah stránky:
Anotace | Obsah knihy | Úvodem | Předmluva | ukázky | Helena Honcoopová: Issa v ilustracích | MiniKnížka (ukázky)

Úvodem

Největším štěstím pro překladatele je, když jeho text zdomácní v prostředí jazyka, do něhož překládá. Zdá se, že mému prvnímu výboru z japonských haiku, který vyšel pod názvem Pár much a já se takové cti dostalo. Povzbuzen úspěchem této útlé knížečky, pokusil jsem se o úplnější výběr z díla básníka, který je mi nad jiné drahý, Kobajaši Issy. Čtenáře, který se zajímá o Issův podrobný životopis, odkazuji na Issův deník Můj nový rok, který v překladu Zdenky Švarcové vyšel v Pasece. Já bych jen rád řekl několik slov o své lásce k Issově haiku: s tím, jak ve světě den ze dne přibývá tupé a chamtivé necitelnosti k životu, působí Issova nesmírná citlivost a otevřenost vůči i těm nejdrobnějším tvorečkům jako zázrak. Dovede se dnes ještě někdo tak pozorně zadívat třeba na psa jako on? Starý pes se tváří, jakoby slyšel zpívat žížaly. Issova haiku, to jsou momentky absolutní komunikace, kdy se básník v duchu učení svého milovaného mistra Bašóa stává pinií či cikádou, aby vyslovil niterný pocit jejich bytí. Jako každý člověk, který hodně zkusil, Issa ví, že lidský svět je plný utrpení a falše: V prchavém světě lidí jsou i květy nástrojem klamu!

A přece básník nikdy nezatrpknul a neztratil své dětské okouzlení nad zázrakem stvoření. Jak dokazují jeho básně o lidech, je vůči nim mnohem skeptičtější než vůči zvířatům a květinám, ale to je nevyhnutelné pro každého moudrého člověka. Neslibuje si příliš mnoho ani od náboženství, i když hřejivá a smířlivá atmosféra lidového amidismu je v jeho verších vždycky patrná.

Výbor z Issova rozsáhlého díla by mohl být daleko obsažnější, ale šlo mi hlavně o to, abych českému čtenáři představil v kompaktní formě jeho nejlepší a nejpůvodnější básně na náměty, které těší čtenáře japonského. Myslím, že za těch bezmála dvě stě let, co uběhly od Issovy smrti, jim nejen neubylo na zajímavosti, ale jsou dnes ještě naléhavější a přitažlivější.

Antonín Líman

Hodnocení knihy

ohodnoťte knihu  

Úžasná haiku - a je skvělé, že je tam i japonské znění haiku.
Další naše knížky
DharmaGaia mj. vydala:

Antonín Líman: Kouzlo šerosvitu. Úvahy o japonské kultuře

Pár much a já. Malý výběr z japonských haiku

Antonín Líman: Chrám plný květů. Výběr ze tří staletí japonských haiku

Antonín Líman: Krajiny japonské duše. Patnáct esejů o moderní japonské literatuře

Bašó: Úzká stezka do vnitrozemí

Izumi Šikibu: Čtvero ročních dob

Chan-šan: Básně z Ledové hory

Kim Sakkat: Básně Kima Klobouka

Eva Límanová a Antonín Líman: Když zmlknou mobily. Sbírky haiku

Míjím se s měsícem. Výběr z českých a slovenských haiku

Mistr Sosan: Zrcadlo zenu

Lubor Hájek: Bambusy. v tušové malbě ze Sbírky orientálního umění Národní galerie v Praze

Lin Wen-yüeh: Devět zastavení s čínskou básní

Déšť v horách rozeznívá bambusy. Výbor z klasické korejské literátské poezie psané čínsky (hansi)

Olga Lomová: Poselství krajiny. Obraz přírody v díle tchangského básníka Wang Weje

Manhe Han Jong-un: Tvoje mlčení

Hsü Kuo-huang: Deset zastavení s čínským obrazem

Jak se prodavač papíru stal buddhou. Korejské buddhistické legendy

Ho Xuan Huong: O jeskyních, vějířích a jiných věcech tohoto světa

Lu Jü: Klasická kniha o čaji

Rúmí: Masnaví. Básně vnitřního smyslu

Kjongho Songu: Měsíc mysli úplně kulatý. Básně korejského zenového mistra

Mistr Uisang: Mapa říše skutečnosti dle Avatamsaka sútry

Prázdné hory jsou plné větru a deště. Antologie básní korejských zenových mistrů

Masaoka Šiki: Pod tíhou měsíce. Výběr z haiku v překladu Antonína Límana

Chalíl Džibrán: Prorok

Hledání pravdy a krásy. Antologie perské literatury

Petr Petříček: Dvanáct měsíců. 108 haiku

Katka Soustružníková: Haiku

I Hjong-kwon: Sansa. Buddhistické kláštery v korejských horách - místa, která čistí a otevírají mysl

Petr Petříček: Květ včelou dotýkaný. haiku

Olga Lomová: Ach běda, přeběda!. Oplakávání mrtvých ve středověké Číně

Připravujeme:

Sto básní . Klasická japonská sbírka básní z roku 1236, Hjakunin iššu