Mírábáí
Mé srdce splyne s tvým
Eroticko-mystické básně indické princezny a světice

1. vyd. 2017, ISBN 978-80-7436-086-2 , Brož., 88 str.

doporučená cena: 108 Kč
naše cena
: 81
ušetříte: 27
SLEVA: 25 %
Obsah stránky:
Anotace | Předmluva | Ukázková miniknížka v pdf

Anotace

Mírábáí byla podle střípků příběhu, dochovaného v básních jí připisovaných a ve zmínkách jiných autorů, princeznou a mystickou básnířkou oddanou Kršnovi. Narodila se asi na přelomu 15. a 16. století v Rádžasthánu. Od dětství milovala božstvo Kršnu a po brzké smrti svého manžela se vzepřela své rodině vzdala se svého bohatství a postavení, aby se mohla cele oddat životu naplněnému opěvováním Kršny. Skládala pro něj básně, které zpívala, doprovázela je na hudební nástroje a tančila. Písně plné touhy a stesku v odloučení, které jsou jí připisovány, jsou dodnes oblíbenou součástí repertoáru profesionálních zpěváků a hudebníků. Po celé Indii se jich dochovaly tisíce. Předávaly se většinou ústně a tradičně je zpívají především ženy. V některých básních se autorka stylizovala do role Kršnovy oblíbené družky Rádhy, jiné je možno zařadit do proudu lidové milostné poezie s tématy z každodenního života. Další mají mystický a filosofický nádech; vyprávějí o životě bez domova a zamýšlejí se nad pomíjivou povahou lidského bytí a dosažením konečného vysvobození z koloběhu životů.

Tato sbírka je prvním překladem poezie Mírábáí do češtiny a představuje reprezentativní výběr z díla jí připisovaného.

Přeložila Nora Melnikova s Arvindem Singhem Tejawatem. Přebásnil Pavel Martinec. Ilustrovala Lea Melnikovová.

Tak jako kuřák opia má opium v svých snech,
tak je mi Ráma milý – Ráma je můj dech!

Chválí mě, kárají – a já?
Mě očaroval Ramaijá!

 

 

Hodnocení knihy
kniha zatím nebyla hodnocena

ohodnoťte knihu  

Další naše knížky
DharmaGaia mj. vydala:

Ó Matko Lakšmí, dej mi dar!. Magické obřady bengálských žen

Krišna a Osm pečetí

Ho Xuan Huong: O jeskyních, vějířích a jiných věcech tohoto světa

Upanišady

Bilhana: Dnes ještě...

Šrí Dhjánjógí Madhusúdandásdží: Světlo meditace. Učení kundaliní-mahájógy

Michal Just: Novoplatonismus a paramádvaita. Srovnávací studie a překlad Spandakáriky

Izumi Šikibu: Čtvero ročních dob

Chalíl Džibrán: Prorok

Hledání pravdy a krásy. Antologie perské literatury

Rúmí: Masnaví. Básně vnitřního smyslu

O Se-jong: Světlo vyhasnutí

Eva Límanová a Antonín Líman: Když zmlknou mobily. Sbírky haiku

Kjongho Songu: Měsíc mysli úplně kulatý. Básně korejského zenového mistra

Antonín Líman: Chrám plný květů. Výběr ze tří staletí japonských haiku

Kim Si-sup: Slyším padat sníh

Masaoka Šiki: Pod tíhou měsíce. Výběr z haiku v překladu Antonína Límana

Higuči Ičijó: Zápolení. Výbor z díla

I Hjong-kwon: Sansa. Buddhistické kláštery v korejských horách - místa, která čistí a otevírají mysl

Boží člověk Issa. Výběr z haiku Kobajaši Issy

Manhe Han Jong-un: Tvoje mlčení

Bašó: Úzká stezka do vnitrozemí

Déšť v horách rozeznívá bambusy. Výbor z klasické korejské literátské poezie psané čínsky (hansi)

Lawrence Kushner: Na tomto místě byl Bůh a Já, já jsem to nevěděl. Nalézání Já, spirituality a nejvyššího smyslu v židovské tradici

Katka Soustružníková: Haiku

Kim Kwang-gju: Země mlh

Olga Lomová: Ach běda, přeběda!. Oplakávání mrtvých ve středověké Číně

Chan-šan: Básně z Ledové hory

Jak se prodavač papíru stal buddhou. Korejské buddhistické legendy

Kim Sakkat: Básně Kima Klobouka

Připravujeme:

Erich Frauwallner: Dějiny indické filosofie