Déšť v horách rozeznívá bambusy<br> <span class='sub-title'>Výbor z klasické korejské literátské poezie psané čínsky (hansi)</span>

Déšť v horách rozeznívá bambusy
Výbor z klasické korejské literátské poezie psané čínsky (hansi)


Recenze: Olga Lomová: Recenze
1. vyd. 2005, ISBN 80-86685-28-4, Brož., 206 str.

doporučená cena: 198 Kč
naše cena
: 158
ušetříte: 40

SLEVA: 20 %
ROZEBRÁNO
Obsah stránky:
Anotace | Obsah | Předmluva | ukázky

Olga Lomová: Recenze

     Básně v klasické čínštině - v jazyce, který hrál na Dálném východě obdobnou roli jako latina ve středověké Evropě - bývaly v Koreji neodmyslitelnou součástí života vzdělaných mužů i žen a záhy se zde rozvinula specifická varianta čínského básnictví korejsky nazývaná hansi ("čínské básně"). Ve srovnání s klasickou čínskou poezií se korejská hansi vyznačuje větší jednoduchostí a bezprostředností, v mnoha případech též jemným smyslem pro humor.

     Ivana Gruberová vybrala a přeložila sto devět básní korejských autorů různých dob. Ve výboru převládají intimní čtyřverší v klasickém dálněvýchodním pojetí básně jako výrazu subjektivního pocitu rodícího se při setkání s přírodní scenérií. Jsou zde též zastoupeny básně, které se skládaly při společenských příležitostech a mají charakter hravé improvizace. Korejské básníky píšící čínsky spojuje napříč staletími nejen zvolený jazyk, forma a básnické konvence, ale také cit pro dění v přírodě a jeho symboliku.

     Antologie je řazena chronologicky. Překlady doprovází pojednání o estetice básní hansi, stručné dějiny tohoto žánru, biografie autorů a bohaté kulturněhistorické poznámky. Půvabně vypravená knížka je tak zároveň poutavým zdrojem informací o korejské kultuře, která neprávem zůstává ve stínu svých slavnějších sousedů - Číny a Japonska.

Olga Lomová, Lidové noviny, Nové knihy, 2.4.2005, str. 16