Déšť v horách rozeznívá bambusy. Výbor z klasické korejské literátské poezie psané čínsky (hansi)

Déšť v horách rozeznívá bambusy.
Výbor z klasické korejské literátské poezie psané čínsky (hansi)

Obsah stránky: Anotace | Obsah | Předmluva | ukázky
Recenze: Olga Lomová: Recenze
1. vyd. 2005, ISBN 80-86685-28-4, Brož., 206 str.
doporučená cena: 198,-Kč, naše cena: 158,-Kč, ušetříte: 40,-Kč
-

Anotace

Pavilony v čínském stylu, budované v zahradách venkovské aristokracie nebo na místech zvláště půvabné přírodní scenérie, patří ke korejské kulturní krajině stejně neodmyslitelně, jako k ní patří hansi básně psané korejskými literáty v klasické čínštině. Až do začátku 20. století bývalo dobrým zvykem, že téměř každý vzdělaný Korejec psával čínské básně. Skládání veršů bylo pro korejské literáty výsostnou zábavou. I když přirozeně mnoho básní vznikalo tak říkajíc "o samotě", poetické sešlosti plnily v kulturním a společenském životě vzdělanců své nezastupitelné místo. Veršování v čínštině bylo mj. i prostředkem postupu v úřednické kariéře, protože spolu se studiem čínských konfuciánských textů a historie bylo ve staré Koreji nedílnou součástí vzdělání též studium klasické čínské poezie a esejů.

Tak jako na tušových malbách krajin, v korejských básních hansi z mlh hlubokých údolí ční vysoké hory se zurčícími potoky, na nebi září měsíc a k němu vzhlíží poustevník-literát, který se (alespoň na čas, třeba než se poměry u královského dvora zase uklidní) vzdal světského shonu. Na jaře je jeho mysl uchvácena rozkvétajícími květy, v létě zaujata bubnováním dešťových kapek na listy stromů, na podzim s jistou melancholií sleduje opadávající listy, v zimě se nechává okouzlit bělostí sněhu. Zaujat  celoročním divadlem proměn krajiny, poustevník pozorně a s vděčností sleduje rovněž mikrokosmos kolem sebe: květiny, dřeviny, ptactvo, hmyz a pokouší se porozumět tajemství existence, ať už je věřícím buddhistou, řádným konfuciáncem či  vyznavačem taoismu, nebo - a to často - tím vším dohromady.

Téměř padesát autorů a autorek z období 9. - 19. stol. v tomto výboru zastoupených pochází především z konfuciánských úřednických vrstev, ale jsou mezi nimi i buddhističtí mniši, vznešené dámy či proslulé gejši.

"Básně hansi představují poetickou tradici, která ve svých vrcholných projevech nasvěcuje skutečnost s takovou samozřejmou prostotou, lehkostí a grácií,  že se až tají dech," napsala ve své předmluvě překladatelka Ivana Gruberová.

Nákupní košík
1 x Ó Matko Lakšmí, dej mi dar!. Magické obřady bengálských žen
1 x Mary Craigová: Krvavé slzy. Čínská okupace Tibetu 1951-1991
1 x Namkhai Norbu: Zrcadlo. Poučení o bdělém vědomí přítomnosti
1 x Florinda Donnerová: Bytí ve snění. Zavěcení do světa čarodějů
1 x Namkhai Norbu: Křišťál a cesta světla. Sútry, tantry a dzogčhen
1 x Neil Douglas-Klotz: Aramejský Otčenáš. Meditace na Ježíšova slova
1 x Jan Honzík: Jednota v rozmanitosti. Buddhismus v České republice
1 x Egon Bondy: Juliiny otázky a další eseje. Filosofické dílo, sv. II
1 x Michael Harner: Cesta šamana. Jak probudit svůj vnitřní potenciál
1 x Ho Xuan Huong: O jeskyních, vějířích a jiných věcech tohoto světa
1 x Jak se prodavač papíru stal buddhou. Korejské buddhistické legendy
1 x Olga Lomová: Ach běda, přeběda!. Oplakávání mrtvých ve středověké Číně
1 x Geomancie a integrální kultura. O novém vztahu k naší domovské planetě
1 x Radek Chlup: Bůh a bohové. Pojetí božství v náboženských tradicích světa
1 x Rebeca Wildová: Svoboda a hranice, láska a respekt. Co od nás děti potřebují
1 x Jyoti: Anděl zavolal mé jméno. Příběh transformativní energie, která přebývá v těle
1 x Olga Lomová: Poselství krajiny. Obraz přírody v díle tchangského básníka Wang Weje
1 x  Dillonová, Mary a Barclayová, Shinan: Rozkvétající žena. Příběh zasvěcení dívky v ženu
1 x Sandra Epstein: Ararêtama, cesta empatie. Brazilské esence z atlantského deštného pralesa

Hodnocení knihy
kniha zatím nebyla hodnocena

ohodnoťte knihu